Фазаны на желтом — к лицу только королеве

0
2

Во Владивостоке впервые состоялся грандиозный показ корейской традиционной одежды, посвященный 100-летию корееведения при ДВГТУ, 10-летию установления дипломатических связей между Страной утренней свежести и Россией, а также пятилетию образования Института корееведения при Дальневосточном государственном университете.Наш корреспондент встретился с Сим Хва Чжин — одним из главных устроителей этого фестиваля, профессором факультета дизайна одежды женского университета Сонсин.
На лице, едва тронутом косметикой, приветливая улыбка, челка, распущенные по плечам волосы, стройная, легкая фигурка, облаченная в брючный костюм приглушенного зеленого тона, черные замшевые туфли на низком каблучке. Ей не дашь больше двадцати. Оказалось, г-жа Чжин много лет уже занимается изучением традиционной корейской одежды — знакомится со старинными фресками, рисунками, архивными документами многовековой давности. И ежегодно готовит показы национальной одежды.
— Г-жа Чжин, кому пришла в голову идея устроить такой показ во Владивостоке?
— Одному из корейских деятелей и ректору ДВГУ Владимиру Ивановичу Курилову. В феврале прошлого года, когда я впервые побывала во Владивостоке и мне сделали это предложение, я так им увлеклась, что дала согласие. А потом мне стало страшно — с кем готовить шоу? Времени было очень мало. Откликнулись студенты, аспиранты университета Сонсин, где я преподаю. В ходе работы возникла еще одна идея — добавить современные оригинальные модели с традиционными элементами к уже существующим композициям, воспроизводящим особенности дворцового костюма периода трех государств и конца династии Часон, повседневную и ритуальную одежду, национальный костюм, совместивший красоту, удобство и практичность. Так родилось свыше 100 моделей. Все работали очень много. Шить национальный костюм довольно сложно и трудоемко — нитки шелковые, иголочки крохотные, ткань особая. Я никогда в жизни не проводила столько бессонных ночей, как при подготовке этого шоу. В последние два дня вообще не ложилась спать. Все это закончилось тем, что после показа я уснула прямо за столом.
Половина наших студенток-манекенщиц, всего их было 16, приехали во Владивосток в третьем часу ночи, а в 10 часов утра начиналось шоу. Можете себе представить!
Но вся эта усталость уходит, когда понимаешь, что делаешь это для друзей. А это было именно так. В организации этого праздника моды нам очень помогли ректор ДВГУ г-н Курилов, а также председатель корейско-российского культурного общества г-н Ли Се Ун, ректор женского университета Сонсин г-жа Со Ин Чжон. И разумеется, студенты — как корейские, так и русские.
— А как совмещали корейский "размер" с русским?
— О, здесь действительно были некоторые неувязки. Прежде чем шить костюмы, мы отправили факсом все размеры для будущих русских моделей, но при этом не учли объем груди, бедер, размер ноги. А они оказались больше. Но все разрешилось. Хотя, надо заметить, когда я стала заниматься национальным костюмом, выяснилось, что современное поколение корейцев выше своих предков.
— Давно известно, что традиционный костюм — это душа народа. В чем особенности корейской национальной одежды?
— История нашего костюма, который изменялся вместе с обликом страны, насчитывает пять тысяч лет. Изначально он был призван подчеркивать принадлежность человека к определенному сословию. При том, что основной крой одежды одинаков, она отличается цветовой гаммой и узором. Так, желтый цвет соответствовал королевскому рангу, красный — высшей знати, белый — простому человеку. Девушка могла использовать в одежде все оттенки зеленого, замужняя женщина — цвета от бордового до фиолетового.
Изображение фазана в узоре — символ благополучной счастливой жизни. А еще фазан в Корее, как лебедь в России, считается атрибутом верности.
— Какова дальнейшая судьба коллекции, показанной во Владивостоке?
— Она получилась настолько интересной и в то же время дорогой, трудозатратной, что обидно было ее больше не показать. Мы решили представить ее и в Корее, сначала на американской военной базе, где служит мой муж.
А вообще у меня есть мечта еще раз приехать во Владивосток, но с уже дополненной коллекцией, где будут представлены те исторические периоды, которые не вошли в нынешнюю.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here