Замуж за японца…

0
145

Женщина эта осуществила тайную мечту многих российских барышень – найти мужа-иностранца и укатить за границу. На ее долю выпала Япония – страна древней культуры, фантастических технологий, яркого национального колорита и восточной ментальности. "Счастливая!" – скажут одни. "Несчастная, как она с японцем уживается – они же с разных планет!" – скажут другие. И пожалуй, каждый будет по-своему не прав.
– Если бы кто-нибудь еще несколько лет назад сказал мне, что я стану женой японца Тадаюки, буду жить в городке у подножия горы Фудзиямы, я рассмеялась бы ему в лицо! Да никогда! Но теперь я говорю: да, это случилось со мной, и это – моя судьба.
– Оля, как вы познакомились?
– Это смешная история: Подруга однажды сказала: "Я отдала твою фотографию в брачное агентство, и перестань комплексовать! Это ни к чему не обязывает, никто силой тебя замуж не потянет, но вдруг? Вдруг ты встретишь любовь? И потом – так приятно, когда приезжие иностранцы приглашают тебя в ресторан": Своего будущего мужа я впервые увидела в обществе другой женщины и сразу подумала: "О, какие японцы бывают симпатичные". С той претенденткой отношения у Тадаюки как-то не сложились, но мысли встретить русскую жену он не оставил. И вновь приехал в Россию. Фирма обставила наше знакомство на своей территории. И я сразу почувствовала, как я ему понравилась.
Тадаюки оказался обаятельным мужчиной. Он оставил мне деньги на оплату курсов изучения японского – так у них принято. Потом повез на экскурсию – просто познакомиться с японским бытом, ведь мне предстояло сделать судьбоносное решение. В Токио я испытала шок. Это город из научно-фантастических романов, такого на земле не бывает! Я попала в сказку. Тадаюки показывал мне какие-то достопримечательности, водил по магазинам, покупая ужасно приятные мелочи. Потом мы поехали в городок, где мне предлагалось жить: свой дом, сад:
В то время во Владивостоке у меня, врача достаточно высокой квалификации, не было даже собственного угла! А главврач постеснялась похлопотать об общежитии.
– Выходит, российские мужики теряют потенциальных невест, потому что государство "мужского типа" не может предложить женщине элементарных человеческих условий?
– Наверное, я приняла решение отчасти и потому, что Россия давила безысходностью: А там был просвет, была неизвестность, таящая приятный сюрприз. Был мужчина, который ждал. Где наша не пропадала!
– И Оля из Владивостока становится японкой?
– Да, решение было принято. Регистрация брака прошла в муниципалитете довольно формально. И вот я – хозяйка двухэтажного домика. Я создаю семью, вью гнездо – как это еще называется? Все годы до меня Тадаюки холостяковал, и интерьер дома поначалу всерьез меня расстроил. Как и всех холостяков в мире, моего мужа не интересовал быт – потертые обои, старая ванна.
Первой семейной покупкой стал кухонный гарнитур. Потом новые обои, чудесная ванна. Какой женщине в тягость эти приятные хлопоты обустройства?! Ну а потом начались будни. Муж с утра до вечера на работе, у меня свои домашние заботы.
– Со стороны кажется, что если женщина выходит за иностранца, то непременно за принца, на худой конец, за простого миллионера.
– С принцем как-то не вышло. Мой муж – водитель, старше меня, работает в небольшой стабильной фирме.
– Много получает?
– По японским меркам прилично, но денег, как всегда, не хватает. Зато у Тадаюки дом, это неплохо – по японским меркам. Он потому, наверное, и не женился долго, что брал кредит на землю, строился. Вообще большинство японцев, вопреки мнению о богатстве этой страны, вовсе не купаются в роскоши. Очень экономны в быту, живут трудно, считая каждую копеечку. Разве что не могут отказаться от такого удовольствия, как часто менять машины. Одна пожилая японка старается все время подчеркнуть, что очень мало ест, видимо, экономить даже в этом – достоинство женщины, так воспитывали японских девочек, это и застряло в подсознании.
С самого начала мы постарались с мужем украсить свою жизнь. Неподалеку от дома я обнаружила спортклуб. Как он оборудован, словами передать трудно. Два великолепных бассейна, замысловатые тренажеры, залы аэробики, йоги, спортивных танцев и еще масса разного. Да, абонемент стоит денег, но мы с мужем чудесно проводили вечера.
А вскоре родилась наша дочурка Эмили, и жизнь приобрела новый смысл.
– Оля, как вас встретила новая японская родня?
– Как ни странно, хорошо. У Тадаюки еще четыре сестры, которые искренне радовались, что брат наконец порвал с холостяцкой жизнью, и старенькая мама, которая живет вместе с нами. Впрочем, люди во всем мире похожи друг на друга. Однажды я услышала разговор, в котором одна из сестер, надеясь, что я не понимаю японского, сокрушалась: дурак Тадаюки, женился на молодой: С матерью мужа отношения не всегда гладкие. Оказывается, свекровь – она и в Японии свекровь. Как любой пожилой человек, со своими привычками. Несколько раз наша бабушка уходила гулять и терялась, мы сбивались с ног, ее разыскивая:
И все же я ни разу не пожалела о своем выборе. Единственное, что плохо, – не работаю. Работать в больнице с японским персоналом очень тяжело, все-таки у них своеобразный национальный характер, традиции. Да и язык пока знаю далеко не в совершенстве.
– Японскую танку прочесть не удается?
– Какое там! Я долгое время даже соседей не понимала: одна из них говорила со мной исключительно на особом "вежливом" наречии. В японском же существует как бы несколько языков: на одном говорят с боссом или с тем, кого очень уважают, порой преклоняются, там через слово наивежливый оборот – человек будто стелется перед собеседником. А есть простой язык, на котором изъясняются в быту, с официантом или кумушки на лавочке. Мой учитель японского открывает передо мной все эти тайны.
Сдам экзамен, обязательно найду себе работу, чтобы бывать и здесь, и в России. Из меня не выйдет домохозяйка.
– Говорят, японцы трепетно относятся к своим детям, все им позволяют и никогда не дергают: не ходи туда, не трогай это.
– Да, это правда. Во всех магазинах дети без стеснения играют с выставленными для образца игрушками столько, сколько пожелают. Естественно, могут и сломать – ничего страшного, для того они и предназначены. Если начнешь прилюдно и громко воспитывать ребенка, да еще шлепнешь – тебе сделают замечание. Со мной однажды произошел такой случай. Детей в Японии отдают в детский сад с трех лет, но уже за год мамы начинают водить ребятишек два раза в неделю в группу. Вместе с мамами, с воспитателем дети знакомятся, привыкают друг к другу и к обстановке, лепят, рисуют, играют – очень гармонично все получается. В один из дней во время угощения Эмили вдруг стала капризничать, а мои увещевания не помогли. Тогда, потеряв терпение, я сгребла ее в охапку и вынесла в другую комнату "на разговор". Вечером моя японская подруга, которая взялась меня опекать, передала пожелание других мамочек: "Нельзя так с ребенком. Надо было сдержать эмоции, переключить внимание ребенка, приласкать, заиграть:" Пришлось оценить силу общественного мнения.
Впрочем, жизнь, как всегда, сложнее: японское телевидение часто показывает сюжеты – жестокое отношение к детям, убийства. Говорят, все это тоже черты времени.
– Оля, обрисуйте примерное меню на день в средней японской семье.
– Во-первых, ни дня без риса. Например, завтрак моего мужа – рис, кусочек мяса или жареной рыбы, мисоширо – соевая паста. Или яйцо плюс нори – тонкий пластик, напоминающий по виду бумагу, он делается из водорослей, в нори заворачивают начинку. На обед – рис, японская лапша удон либо бенто – это рис с рыбой или мясом. На ужин – рис, суп. Или суси – блюдо из сырых морепродуктов, приготовленных с уксусом и сахаром. Едят современные японцы и картошку, и спагетти, и окорочка. Прилавки магазинов заставлены йогуртами, сырами, молочными продуктами. А вот свеклу там не едят и не знают. Еще любопытное изменение традиций: впервые за всю историю в последние годы японцы стали больше есть мяса, чем рыбы.
– А вообще японцы любят поесть?
– Конечно любят. Раз в неделю мы предпочитаем поужинать в хорошем ресторане – так принято во многих японских семьях.
– Как японцы проводят семейные праздники?
– Странно, но дни рождения праздновать там не принято, и даже детей не поздравляют и подарков не дарят. Изредка, когда мы идем в гости к родственникам, нам традиционно предлагают очень скромное угощение – печенюшки, орешки, и никаких русских застолий. Хотя в некоторых семьях принято собираться в караоке-барах, в пивных, там и выпивают, и угощаются. В последнее время появились дискотеки.
Но вообще-то у японцев много красивых праздников: День матери, День цветения сакуры, из современных – раз в год устраиваются грандиозные спортивные праздники. Хотя самый любимый, как и у многих народов, – Новый год. Есть еще обон – день памяти усопших, когда все едут на родину помянуть родных.
– Оля, как японцы проводят отпуск?
– По миру, по Японии путешествуют в основном пенсионеры. У молодых деньги уходят на обустройство жизни: дом, обучение детей, которое забирает огромные деньги, – нет лишних средств на дорогостоящие поездки.
– Выходит, пожилые люди не помогают своим детям?
– Помогают, но в разумных пределах, такого нет, чтобы пенсионер содержал семью сына или дочери.
– Судя по настойчивости вашего мужа в поисках русской жены, такие браки поощряются? Японцы чувствуют потребность влить в нацию свежей крови?
– Не все так однозначно. Современные японки тоже стали эмансипированными и весьма привередливыми: учатся, делают карьеру, поздно выходят замуж, многие не хотят бросать работу и становиться домохозяйками. Зато японские мужчины с удовольствием берут в жены филиппинок, китаянок, а теперь вот и россиянок. Браки с русскими считаются удачными: японцы относятся к белым, особенно европейцам (а мы в их числе), почти трепетно. Зато к филиппинкам и китаянкам японки относятся презрительно и даже немного брезгливо. Еще бы: кто работает в барах и ресторанах, по совместительству обслуживая подвыпивших мужчин прямо в туалетах или под столом? Во всяком случае, ходят такие сплетни. Если же девушка выходит замуж за иранца, в доме трагедия.
– Оля, а кто в вашем доме хозяин?
– Конечно муж. Под мудрым руководством жены. А если серьезно, то я со своим воспитанием не подхожу на роль покорной восточной женщины (Ольга делает характерный жест – сложенные лодочкой руки, поклон. – М.И.). И моего мужа равноправные отношения устраивают. Я считаюсь с его интересами, он с моими, порой и ножкой притопнуть могу. Приходится настаивать на своем – арсенал женских средств всем известен. Тадаюки был против, чтобы я получала автомобильные права, но я убедила. Потом настояла на покупке машины. Зато сестре Тадаюки муж не позволяет, скажем, работать, и это тоже распространенный в Японии стиль семейных отношений.
– А как японские папы относятся к своим детям?
– Наш папа после работы предпочитает посмотреть телевизор и почитать газеты в кресле. Я тереблю его: поиграй с Эмили! Зато в выходной он с дочкой может с удовольствием уехать на весь день в какие-нибудь фантастические парки, весь день гуляют. И еще у нас разделение: я говорю с ребенком на русском, папа – на японском. Читают книжки, играют с любимцем японских детей тигренком Щимадзиро. Щимадзиро приходит с телеэкрана, эту игрушку приносят распространители в дом, его забавные нравоучения фигурируют в книжках: тигренок учит всех детишек чистить зубы, быть вежливым и т.п.
– Оля, говорят, Япония стала одной из самых развитых стран в мире потому, что японцы – настоящие трудоголики. Ваш муж тоже такой?
– Тадаюки работает в частной фирме с семи часов утра часов до четырех, часто задерживается и до шести-семи. Безусловно, система такова, что если ты работаешь плохо, тебя попросту заменят другим специалистом: там держится здоровый уровень безработицы. Конечно, японцы очень пекутся о репутации и успехе фирмы. С другой стороны, у нас есть знакомый – "белый воротничок" в крупной компании. Рабочий день там до пяти, ровно в пять женщины встают и уходят домой. Вовремя уйти мужчине считается дурным тоном, пусть даже дневная норма дел перевыполнена. Кто-то будет перекладывать бумажки и создавать видимость работы, соблюдая репутацию человека, заинтересованного в делах компании. Но и пересиживать не стоит: создастся впечатление, что ты тугодум и не справляешься с обязанностями. Восток – дело тонкое!
– Япония – почти самая близкая к нам страна и абсолютно не разгаданная. Вы на пути к разгадке японской души?
– Если честно, в Японию я попала по воле обстоятельств. Порой я думаю: а правильно ли сделала?
– Выходит, вы не причисляете себя к безоблачно счастливым женщинам?
– Ой-ой, не надо так высокопарно. Все ужасно сложно, я никогда бы не уехала, сложись все удачно здесь, дома. Когда я долго не могла вырваться в Россию, думала, умру от тоски. Но вот во Владивостоке я второй месяц и ловлю себя на мысли: ужасно скучаю по дому.
– Выходит, дом все-таки там, в городке у подножия Фудзиямы?
– Выходит, так. В какой-то книге встретила размышления женщины в ситуации, подобной моей: чужая страна, необычный поворот жизненных обстоятельств – это подарок судьбы или ловушка? Я вдруг начинаю склоняться к мысли, что подарок судьбы. Эмили скучает за папой, в Фудзи у нас хозяйство – собаки, кошки, кролики, хомячок и даже курица. Тадаюки звонит и говорит, что тоже очень скучает. Наверное, я уже люблю все то, что есть у меня там.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here